+91 20 22 95 38 48 info@thewebsitetranslator.com

Website Translation

Choosing the Best Way to Translate Website 

Website Translation – The Comparison

Manual Translation of Web Pages

You can create a copy of the website and replace contents with translated text. More of traditional approach than digital. May work for very small website consisting of static pages, and if you don’t expect content to change frequently.

Human translators are paid per word/website/web page. The accuracy, time and overheads are to the key considerations while hiring, training and execution.

Using Free Website Translation Tools

Free tools for website translation often come with their own limitation, you don’t have a full control on what is being translated and with what accuracy. The translation often goes haywire if the context is not taken into consideration.

Similarly, you have no control over the SEO since meta tags are also translated automatically. Sadly, the wrong translation instances with respect to the context, cannot be fixed by your team since the translations are always automatic. 

Using CMS Plugin to Translate Website

Often popular CMS provide a translation plugin or solution which works within the CMS. They are mostly developed based on the requirements considered during the initial build.

Such arrangements work well for small static websites with 1/2 target languages, but not easy to scale for larger websites or more languages.

Content Change Management is a major challenge in such cases. Interactive page of the websites are actually (Web) applications, and hence translation of such pages needs to follow the Application Translation methodology. This is the area where plugin approach fails.

Using Script to Translate Website 

Some light-weight solutions emerged during last few years, which use JavaScript added to each page to translate the page at viewer’s end. Though it looks promising on paper, it does not provide good user experience as the contents initially appear in original language, and then seen translated after a bit of lag.

However, the bigger concern is that this approach does not support SEO since Google cannot find translated text for indexing. Hence, for all practical purposes, this method is usable only if you don’t need SEO (which is rather unusual considering website is basically for digital outreach and branding).

Reverse Proxy based Website Translation 

This is the Swiss-knife of website translation world. It allows total controls over translations & SEO, works well for both static & dynamic web pages and facilitates translation of resources. The biggest advantage of this method is that it is completely external to the website, and hence the website translation activity can be easily outsourced. You can even choose to use separate vendors for technology & translations (even carry out own translations).


Seamless Translation of Large Website, Doesn’t Have to Be Hard.

Get a Subscription Based Solution To Translate Website in Vernacular languages.

Benefits of Using TheWebsiteTranslator

  • Proven Technology Adopted by Leading Brands

  • Works with Any CMS, Any Webhosting, Any Architecture

  • Suitable for Static, Dynamic, Hybrid, E-commerce Websites

  • SEO compliant Translation with meta, URL and hreflang

  • Maintains UX Consistency in Branding, Style and Design

  • Support for CJK, Latin, Arabic, Devanagri Scripts 

  • Translate Content, Text in Banners, & Widgets

  • Quick and Reliable Change Management Support 


Lets Translate Your Website

Want to Translate Your Website?